Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/20517
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | يخلف زوليخة | - |
dc.date.accessioned | 2018-06 | - |
dc.date.available | 2018-06 | - |
dc.date.issued | 2018-06 | - |
dc.identifier.issn | 2478-0197 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/20517 | - |
dc.description | Al Alama | en_US |
dc.description.abstract | This paper suggests a methodology to teach technical English as a field of specialized translation; this latter is a domain that contributed to make sciences developed in third world countries particularly as Algeria. Translation is an important tool in enhancing the science as in engineering for example. In this perspective، I discussed the main principles governing translation، as convenience، discourse structure and adaptability as well as conveying safely the meaning exhaustively and correctly on the grammatical، the rhetoric and the structural levels. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.relation.ispartofseries | Numéro 6 2018; | - |
dc.subject | Technical translation | en_US |
dc.subject | convenience | en_US |
dc.subject | terms | en_US |
dc.subject | technical text | en_US |
dc.subject | engineering | en_US |
dc.title | Teaching Specialized Translation: Towards an Effective Strategy | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | Al Alama N 06 / Vol 3, N1 2018 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.