Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32317
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNora HADJI-
dc.contributor.authorFoudil DAHOU-
dc.date.accessioned2023-03-08T08:57:09Z-
dc.date.available2023-03-08T08:57:09Z-
dc.date.issued2019-05-31-
dc.identifier.issn2602-7933-
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32317-
dc.descriptionparadigmesen_US
dc.description.abstractStudents in language departments (especially those in French) encounter theoretical and practical difficulties when inserting citations. These obstacles would relate to everything that would be related to the choice of quotes and their location in the host text. However, the insertion modalities are known, the integration work of the piece chosen should go without saying. Nevertheless, we forget all the strategies to be developed during this textual transplant that requires a true culture of readingand writing,essentially of a certifying nature. For all these reasons (among others), a fundamental question arises in the mind of the critical reader: What is really hiding in terms of strategies of enunciation in this work of insertion of the text ofothers?en_US
dc.language.isofren_US
dc.relation.ispartofseriesV.2_05.mai.2019;-
dc.subjectQuoteen_US
dc.subjectInsertionen_US
dc.subjectEnunciationen_US
dc.subjectTexten_US
dc.subjectStrategyen_US
dc.titleCes citations qui dérangent« Je vous donne ma parole... !en_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Paradigmes.V.2_05.mai.2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
6.pdf578,53 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.