<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32235">
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32235</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32330" />
        <rdf:li rdf:resource="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32329" />
        <rdf:li rdf:resource="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32322" />
        <rdf:li rdf:resource="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32320" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-04-15T12:31:29Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32330">
    <title>Propriétés du camfranglais etenseignement du français au Cameroun</title>
    <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32330</link>
    <description>Titre: Propriétés du camfranglais etenseignement du français au Cameroun
Auteur(s): CéphanieMirabelleGisèle PIEBOP
Résumé: amfranglais is a composite speech born after the reunification in 1972, ofthe two parts English-speaking  and  French-speaking  population  of  Cameroon. It  is  characterized  by  a  mixture  of English, of French, Pidgin-English, Cameroonian languages and languages from elsewhere; and it could be that it is this synergy of languages which creates the adhesion of the young people, even the elderly people to this speech. Indeed, camfranglais is no more not spoken only in the towns of Douala and Yaounde which saw it being born. It extends more and more in other urban centers and even in anglophone zone of the country, showing therefore the signs of the vitality it  enjoys.  However,  it  is  to  be  raised  that  the  structure  of  this  speech  is  distinguished  by  its extreme instability, and also the fact that it makes a  serious  competition with Frenchon the national  triangle.  For  these  reasons,  the  linguists  are  not  unanimous  on  its  expansion.  Some think that one should grant no regard to camfranglais, owing to the fact that it moves away the young people from the good use of French and because in allthe ways, nothing cannot be drawn from this speech, because of his lack of homogeneity. At the same moment, the issue of a common talk in the present moment is acute; and since the pidgin-english is still not authorized to play this part, the alternative of camfranglais may be considered. But with this intention, it would be necessary  to initially codify and  normalize it; two stages necessary  during its way towards the   summits. This   is   why   the   present   work   proposes   to   further   expand   the   existing documentation   about   it,   while   being   focused   on   its   operating   process,   as   well   as   on glottopolitique clearly defining its place and its functions within Cameroonian linguistic Babel
Description: paradigmes</description>
    <dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32329">
    <title>Naturalisation des motsd’emprunt hébraïques dans l’arabe marocain et leurs voix de passage</title>
    <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32329</link>
    <description>Titre: Naturalisation des motsd’emprunt hébraïques dans l’arabe marocain et leurs voix de passage
Auteur(s): Hassan TAKROUR
Résumé: This article aims to study the  phonological and semantic adaptation modalities  developed by the words of Hebrew borrowing integrated into Moroccan Arabic. Thestudy focuses on two main approaches.  The  first  one  which  is  phonological  aims  to  examine  the  factors  favoring  the different  transformations  that  occur  in  the  phonematic  structures  of  the  Hebrew  lexemes following their integration into Moroccan Arabic. The second one is semantic. Its purpose is to identify  the  nature  of  the  significant  spans  attributed  to  Hebrew  lexemes  in  the  borrowing language.  To  do  this,  we  analyzed  a  data  of  Hebrew  borrowing  words  that  are  still  used  in Moroccan Arabic after checking their etymology
Description: paradigmes</description>
    <dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32322">
    <title>Traits linguistiques épicènesLafrappe de l’autocensure éristique</title>
    <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32322</link>
    <description>Titre: Traits linguistiques épicènesLafrappe de l’autocensure éristique
Auteur(s): Nour Elhouda Delhoum; Foudil Dahou
Résumé: Chrestomathy, centon, fragments deliver here the subjective and fugitive impressions of a spirit caught in the net of the passion of words and of the free phrase. Maghreb, no doubt, is he, whose serene  soul  captures  with  finesse  the  singular  echoes  of  the  auctorial  words  long  asleep  in  the mud of common thoughts. It is the charming vulnerability of reading to believe in the enigmas of literature. Today, this spirit finds its lost cultural heritage: the powerful force of a Maghreb writing refuged in the multiple French expression
Description: paradigmes</description>
    <dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32320">
    <title>Les veuves rebelles :analyse de Photo de groupe au bord du fleuveet Histoire d’Awu</title>
    <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/32320</link>
    <description>Titre: Les veuves rebelles :analyse de Photo de groupe au bord du fleuveet Histoire d’Awu
Auteur(s): Martha MZITE
Résumé: Based on the premise that widows are on the side lines of literary discourse, this article examines the  portrayal  of  the  rebellious  widow  in  Justine  Minsta’s Histoire  d’Awu(2016)  and  in Emmanuel Dongala’s Photo de groupe au bord du fleuve(2010). This study analyzes the treatment the widow receives in her community, especially during her time of grief and loss. The factors that  influence  the  lives  of  widows  are  rooted  in  the  sociocultural  parameters  that  shape  the common consciousness. On the backdrop of the feminist ideology proposed by Maria Pia Lara (1998) this work aims to show how these widows resist cultural scripts prescribed for their lives. This study concludes that widows can save themselves from the subjugations that weigh on their lives
Description: paradigmes</description>
    <dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

