<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Communauté:</title>
    <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/39</link>
    <description />
    <pubDate>Thu, 26 Mar 2026 08:18:11 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-03-26T08:18:11Z</dc:date>
    <item>
      <title>Pour une analyse sémiotique des représentations lexicales  de l’image fixe chez des apprenants de 5ème année primaire à Ouargla</title>
      <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/16522</link>
      <description>Titre: Pour une analyse sémiotique des représentations lexicales  de l’image fixe chez des apprenants de 5ème année primaire à Ouargla
Auteur(s): DJAAFRI, Djihad
Résumé: Dans cette recherche, nous avons centré sur l’analyse sémiotique de l’image fixe, plus précisément, l’analyse des représentations lexicales des apprenants de 5ème année primaire. Sachant que l’image fixe c’est un outil qui aide à la production du sens, elle est considérée parmi les outils qui mettent à l’apprenant en situation d’interaction en favorisant l’aspect intellectuel afin de construire son savoir, grâce à des signes qui permettent à l’apprenant d’une langue étrangère de s’exprimer et interpréter cet outil iconique avec un langage propre.In this small research, we focused on the semiotic analysis of the fixed picture, more precisely, the analysis of lexical representation of 5 AP learners, knowing that the fixed picture in the only mean that help to produce the meaning, it’s considered to be one of the means used by learners in interactional situation which favorites the intellectual aspect in order to construct it4s knowledge, that to the signs that allow the learners to get a foreign language to express himself with the mean of proper language.&#xD;
في هذا البحث ركزنا على التحليل السيميائي للصورة الثابتة ، بالتحديد ، تحليل التمثيلات اللغوية لتلاميذ السنة 5 ابتدائي. علما أن الصورة الثابتة هي أداة تساعد على إنشاء المعنى، اعتبرت من بين الادوات التي تضع المتعلم في وضعية تفاعل مفضلين البعد الفكري بهدف بناء علمه ، بفضل الإشارات التي تسمح لمتعلم اللغة الأجنبية بالتعبير وتحليل هذه الأداة الإيقونة بأسلوب خاص.
Description: République Algérienne Démocratique et Populaire&#xD;
Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique&#xD;
&#xD;
UNIVERSITÉ KASDI MERBAH OUARGLA&#xD;
Faculté des Lettres et des Langues&#xD;
Département des Lettres et Langue Française</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/16522</guid>
      <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Une lecture comparative  de « La Belle au bois dormant » des frères Grimm  et « Maléfique » de Robert Stromberg</title>
      <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15402</link>
      <description>Titre: Une lecture comparative  de « La Belle au bois dormant » des frères Grimm  et « Maléfique » de Robert Stromberg
Auteur(s): BENALIA, Ferdous
Résumé: La présent étude se veut une investigation sur les effets de la traduction des émotions sur les revues électroniques. L’analyse vue sera donc appuyée par des techniques adéquates et bien ciblées car les difficultés que rencontrent les traducteurs sont nombreuses et contraignantes  chaque fois qu’il s’agit  de traduire l’émotion de et /ou vers la langue arabe. C’est pourquoi ,la plupart des traducteurs optent  pour un certain nombre techniques et des mécanismes pour mieux saisir que peuvent exprimer certaines  manchettes de revues .Par ailleurs, des données pu être collectées dans lé but d’analyser et de mieux comparer les titres en anglaise et ceux en arabe, sélectionnées , à juste  titre ,sur deux chaines d’informations internationales , en l’occurrence , BBC et France24. Pour plus de crédibilité de nos résultats ,nous avons donc opté pour la méthode de l’analyse due discours et la théorie de la Réception qui ,  ont pu dénoter, en aval ,que la quasi-totalité des titres revêt, à quelques exception prés ,un caractère émotif et , à plus forte raison , ceux qui réticulent un substrat idéologique , religieux ou culturel .; تسعى هذه الدراسة للتحقق من مدى تغير الانفعالية في  ترجمة عناوين الصحف الإلكترونية ، حيث يواجه المترجم صعوبة كبيرة في الحفاظ على نفس الأثر والانفعالية في الانجليزية و اللغة العربية و في  هذا الصدد  يستعمل  عدة تقنيات لإحداث اثر في القارئ . لقد تم جمع البيانات من خلال التحليلات والمقارنات  بين العناوين الإنجليزية والعربية المختارة من بي بي سي وفرانس24 بالاعتماد على منهج التحليل النقدي للخطاب ونظرية التلقي .أكدت هذه الدراسة أن  معظم العناوين تكتسي بدرجات متفاوتة حدة من الانفعالية خصوصا إذا كانت تتلون بغطاء ايديلوجي أو ديني أو ثقافي .  &#xD;
الكلمات المفتاحية : الانفعالية ، ايديولوجية،التحليل النقدي للخطاب ،العناوين ،قناة البي بي سي و فرانس 24 .; This study attempts to investigate translating emotiveness in electronic newspaper headlines and draw the attention to the way of adopting the appropriate techniques , which is a kind of  difficulty that translators face in rendering the very emotiveness from and into Arabic. Moreover, translators have adopted many techniques to achieve the degree of emotiveness in headlines. The data were collected by means of analysis and comparison between some English and Arabic headlines chosen from BBC and France24 relying upon a CDA approach and the reader’s reception. The analysis of the data confirms that most of the headlines have to somehow a degree of emotiveness especially if it is colored with a touch  the ideological , religious or cultural cases.
Description: République Algérienne Démocratique et Populaire&#xD;
Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique&#xD;
&#xD;
UNIVERSITÉ KASDI MERBAH- OUARGLA&#xD;
Faculté des Lettres et des Langues &#xD;
Département de Lettres et Langue Française</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15402</guid>
      <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>L’image(s) de l’Orient dans La princesse de Babylone de Voltaire</title>
      <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15421</link>
      <description>Titre: L’image(s) de l’Orient dans La princesse de Babylone de Voltaire
Auteur(s): Kebier, Hayat
Résumé: Notre étude consiste à démontrer l’image de l’Orient dans l’œuvre de l’écrivain orientaliste Voltaire : La princesse de Babylone. Pour manifester cette image nous devons relever tous les descriptions liées à cet Ailleurs inconnu et cet Autre étranger en appliquant l’approche imagologique.Our research enrols about shooing the Image of the Orient in the product of the orientalist writer Voltaire : the princesses of Babylone . To show this Image, we must extracted all the descriptions, which are in relation with this Elsewhere unknown and the Other strange, using the imagology approach.تتمحور دراستنا حول توضيح صورة الشرق في عمل الكاتب المستشرق فولتير: أميرة بابل. لإظهار هذه الصورة يجب علينا ان نستخرج كل الأوصاف المرتبطة بهذا الفضاء المجهول و بالأخر الغريب المختلف و هذا باستعمال منهج التمثيلية.
Description: UNIVERSITÉ KASDI MERBAH OUARGLA&#xD;
Faculté des Lettres et des Langues&#xD;
Département de Lettres et Langue Française</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15421</guid>
      <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Représentations de l’espace saharien chez Eugène Fromentin dans Un été dans le Sahara</title>
      <link>https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15418</link>
      <description>Titre: Représentations de l’espace saharien chez Eugène Fromentin dans Un été dans le Sahara
Auteur(s): HAMANA, Souad
Résumé: Le Sahara, cet espace fertile et immense a connu une affluence terrible d’écriture à travers des écrivains notamment les écrivains voyageurs qui le considèrent comme un champ d’inspiration car il est loin d’être un simple lieu géographique. De ce fait, nous avons choisi Un été dans le Sahara (un récit viatique) d’Eugène Fromentin à travers lequel, nous voulons détecter les différentes représentations de cet espace saharien. Fromentin  trouve que  cet espace  féerique est  comme un tableau artistique car il embrasse une nature assez charmante, les entrailles du Sahara sont une source d’inspiration grâce à son silence.&#xD;
 Pour mener à bien notre étude nous avons opté pour l’approche géopoétique et nous nous servirons ainsi de l’approche interculturelle pour extraire les traces de l’interculturalté à travers le déplacement et la rencontre de l’Autre.&#xD;
Sahara, this fertile area and huge, has experienced a terrible affluence of writing through writers specially travel writers who have considered it a field of inspiration, because it is far from being a simple geographical place. For this reason, we have chosen Un été dans Sahara (a life story) by Eugène Fromentin. Through which we can detect the different representations of this Saharan space.  Fromentin finds that this fairy space is like an artistic painting because it embraces a pretty charming nature. The bowels of the Sahara are a source of inspiration through his silence. &#xD;
To carry out our study we have opted for the geopoetic approach and we will use the intercultural approach to extract the traces of interculturality through the displacement and encounter of the Other.&#xD;
الصحراء, هذا الفضاء الخصب والواسع شهد اندفاعا رهيبا من الكتابة،  وذلك من طرف المؤلفين لاسيما أدباء السفر والرحلات، الذين اعتبروا الصحراء بمثابة مصدر الإلهام،  لأنه لا يمكن اختزالها فقط بكونها مجالا جغرافيا و بالتالي اخترنا Un Eté Dans Le Sahara  ,صيف في الصحراء, ( قصة رحلة) لصاحبها اوجين فرومونتان و التي من خلالها نريد الكشف عن مختلف التمثلات التي تفرزها هذه المنطقة الصحراوية ، حيث يرى فرومونتان أن هذا الفضاء السحري كما لو انه لوحة فنية وذلك لكونه يحتضن طبيعة جد خلابة، فأحشاء الصحراء هي منبع الهام بفضل سكونها.&#xD;
 و من اجل القيام بهذه الدراسة اعتمدنا على منهجا الجيو شعرية ، و لذا استعملنا المقاربة بين الثقافات من اجل استخلاص آثار ما بين الثقافات من خلال الانتقال والالتقاء بالآخر.
Description: République Algérienne Démocratique et Populaire&#xD;
Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique&#xD;
&#xD;
UNIVERSITÉ KASDI MERBAH OUARGLA&#xD;
Faculté des Lettres et des Langues &#xD;
Département des Lettres et Langue Française</description>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15418</guid>
      <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

