Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/12115
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSEDDIKI, Safia-
dc.contributor.authorTOUATI, Imen-
dc.date.accessioned2016-11-08T14:31:03Z-
dc.date.available2016-11-08T14:31:03Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.issnFA-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/12115-
dc.descriptionKasdi Merbah University Ouargla Faculty of Letters and Languages Department of English Language and Literatureen_US
dc.description.abstractOne of the most challenging issues in the realm of translation is translating idioms. the study reviews the main problems encountered when dealing with the translation of business idioms and the extent to which idiomaticity is retained, distorted or lost; and why, and solutions and strategies may be available to keep loses to a minimum. The research uses a corpus-based study to show that literal translation is not valid with idioms, however, in business texts, it may be the only solution for the translator to convey the idiomaticity of these idioms with respect to the characteristics of business discourse.La traduction des idiomes est l’un des plus grand défis dans le domaine de la traduction. Cette étude est sur les problèmes rencontrés lors de la traduction des idiomes commerciaux et à quel degrés l’idiomaticité est maintenue, déformer ou perdue ; et pourquoi, et quelles sont les solutions pour et stratégies adoptées afin de minimaliser la perte. Cette recherche se base sur l’analyse du texte pour démontrer l’invalidité de la traduction littérale des idiomes, même si, cela peut être l’ultime solution qu’a le traducteur afin de transmettre l’idiomaticité dans le domaine commercial tout en respectant les caractéristiques du discours commercial.en_US
dc.description.sponsorshipKoudded Mohameden_US
dc.relation.ispartofseries2016;-
dc.subjectidiomatic expressionsen_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectbusiness discourseen_US
dc.subjectbusiness idiomsen_US
dc.subjectexpressions idiomatiquesen_US
dc.subjecttraductionen_US
dc.subjectdiscours commercialen_US
dc.subjectidiomes commerciauxen_US
dc.titleTranslating Business Idioms from English into Arabicen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
SEDDIKI-TOUATI.pdf941,53 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.