Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/12289
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMohamed koudded-
dc.date.accessioned2017-01-
dc.date.available2017-01-
dc.date.issued2017-01-
dc.identifier.issn2335-125X-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/12289-
dc.descriptionRevues Dakiraen_US
dc.description.abstractThe success of the translation process in conference interpreting depends greatly on the translation strategy adopted by the interpreter; it is at the same time a matter of translation competencies that the interpreter possesses. Since these competencies are necessary for a safe translation product, conference interpreting is distinguished by its exhaustive nature of being multidimensional activity that covers a wide range of cognitive, linguistic, and cultural competencies that guarantee a safe shift process .The interpretative theory emphasized the components that enhance the conference interpreting competencies that the trainee translator should either himself master, or be taught academically. Those are the questionings that are hereafter developed.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.relation.ispartofseriesnumero 08 2017;-
dc.subjectTranslation Competence in Courten_US
dc.subjectLanguage Learning and Translation Trainingen_US
dc.titleTranslation Competence in Court Interpreting Between Language Learning and Translation Trainingen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Dakra numero-08 2017

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
17.pdf273,67 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.