Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/1269
Title: | Récit de voyage : facteur de connaissance de la culture d’autrui-Cas de Cinq semaines en ballon de Jules Verne |
Authors: | HACHANI, Louisa Khorsi, Samia |
Keywords: | Interculturel littérature de voyage description stéréotypes autre culture |
Issue Date: | 2013 |
Series/Report no.: | 2013; |
Abstract: | La culture se transmet d’une génération à une autre, au sein d’une
société donnée par l’héritage. Mais il existe d’autres moyens qui la véhiculent
d’une société à une autre entre autre le voyage, qui constitue un élément
primordial dans la transmission et l’interaction des cultures à savoir
l’interculturalité. Cette dernière fait naître chez l’homme la curiosité de connaître
l’autre, et de se faire connaître. Plusieurs écrivains ont voyagé afin de découvrir
l’autre et de nous faire transmettre les nouveautés qu’ils ont apprises, ils ont
rédigé alors, des récits constituant le nouveau genre littéraire : la littérature de
voyage. Ces récits sont considérés comme repères d’interculturalité, et sont des
sources d’ouverture nouvelles sur le monde. Tous les récits de voyage contiennent
une sorte de description intense qu’on peut considérer comme un miroir de
l’autre. Dans l’actuel mémoire, nous allons essayer de montrer l’importance de la
description dans la présentation des cultures dans un récit de voyage. The culture is transmitted of a generation to another, within a company given by the heritage. But there exist other means which amongst other things convey it of a company to other the travel, which constitutes a paramount element in the transmission and the interaction of the cultures even the interculturality. The latter gives birth to the man curiosity to know the other, and to make known themselves. Several writers travelled in order to discover the other and to make us transmit the innovations which they learned. They wrote then, of the accounts constituting the new literary kind: literature of travel. These accounts are regarded as reference mark of interculturality, and are new sources of opening on the world. In the current report, we will try to show the importance of description in the presentation of the cultures in an account of travel. تتوارث الثقافة، في مجتمع ما، من جيل إلى أخر بحيث تساهم وسائل عدة في نقلها من مجتمع إلى أخر على غ ا رر السفر، الذي يعتبر عامل أساسي في نقل و تداخل الثقافات. هذه الأخيرة تغرس الفضول لدى الفرد للتعرف على الأخر و التعريف بنفسه. سافر العديد من الكتاب بغرض اكتشافا الأخر و إيصالنا بالمستجدات التي تلقوها. إذا خط أي روايات تؤسس النوع الأدبي الجديد: أدب السفر. هذه الر وايات تعتبر مرجعا لتداخل الثقافات، و مصادر للانفتاح الجديد على العالم. كل روايات السفر تحتوي على وصف كثيف نوعا ما، و التي يمكن أن نعتبرها كمرآة الأخر |
URI: | http://hdl.handle.net/123456789/1269 |
ISSN: | A |
Appears in Collections: | Département de Français - Master |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
khorsi_samia.pdf | 571,22 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.