Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/18362
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorعمارة ربيحة-
dc.contributor.authorمرزق عيزل هداية-
dc.date.accessioned2018-06-
dc.date.available2018-06-
dc.date.issued2018-06-
dc.identifier.issn2253-0029-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/18362-
dc.descriptionRevue Makaliden_US
dc.description.abstractLa traduction des termes, dans le domaine de la critique narrative, sont considérées comme étant une problématique si compliquée voire délicate, pour le critique ainsi que le chercheur arabe qui se trouvent face à une diversité de termes narratologiques traduits pour un seul équivalent français. Celaest en raison de la spécificité et la nature de la narratologie jugée interdisciplinaire, suite à l’emprunt des méthodes à divers champs et écoles, telles : la linguistique, structuralisme, la sémiotique et la poétique…en_US
dc.language.isootheren_US
dc.relation.ispartofseriesnuméro 14 Juin 2018;-
dc.subjectTraductionen_US
dc.subjectCritique littéraireen_US
dc.subjectTerme narrativeen_US
dc.subjectunifiéeen_US
dc.subjectNarratologieen_US
dc.titleقضايا وإشكالات المصطلح السردي في النقد العربي الجديدen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:numéro 14 2018

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
M1405.pdf151,26 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Admin Tools