Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/22522
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorعلي محدادي-
dc.contributor.authorسعاد عتروس-
dc.date.accessioned2020-01-05T14:30:45Z-
dc.date.available2020-01-05T14:30:45Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/22522-
dc.descriptionقسم اللغة والأدب العربي تخصص أدب عربي حديث ومعاصرen_US
dc.description.abstractالخرافات : حكايات تروى على لسان الحيوان ، تسانده فيها نباتات، حشرات ،طبيعة و إنسان أحيانا ، عرفت منذ عصور قديمة حاملة لثقافة شعبية كما عبرت عن تفسيرات ميتافيزيقية لمظاهر خارقة بالنسبة للإنسان آنذاك ، لكنها تحولت إلى جنس أدبي بفضل منظومات لافونتين الشعرية بطابعها المسرحي المرح. عرفها العرب كتابة من خلال كتاب كليلة ودمنة و لكن هنا الحديث يتسع للبحث عن الأسباب التي جعلت الأدب العربي يستقبلها بشكلها الجديد كذلك سبل تلقيها و تحديدا عبر رافد الترجمة، الشعر و الدراسة الأدبية والمقارنة.en_US
dc.description.abstractMyths and tales of troy on the lips of the animal, help him plant insect nature and man sometimes, known since ancient times, carriers of popular culture as i crossed from the interpretation of the metaphysical manifestation of miraculous for a human anthy .But it turned out to be sex literature my thanks to the organization of La Fontaine the nature of theatrical fun. But talk be here Kalila and Damna Known to the Arabs book by writing Looking for reasons as to why Arabic literature receives in its new, also ways to receive them and specifically through the transom the translation, poems and critical study-
dc.description.abstractLes fables: des histoires racontées sur la langue de l’animal ou il est soutenu par des plantes, moustiques, la nature et l'homme par fois, elle existe depuis les temps anciens, porter une ancienne culture humaine, il a exprimé une interprétation mythique des phénomènes surnaturels pour l'homme, mais devenu un genre littéraire grâce a la poésie théâtrale de Lafontaine Les arabes le connaissaient par écrit dans le livre de Kalila et damna mais ici on parle des raisons pour lesquels la littérature arabe a reçu ce genre et aussi les chemins et les moyens de recevoir, précisément traductions, poésie ou études littéraire et comparée .-
dc.language.isootheren_US
dc.relation.ispartofseries2019;fa-
dc.subjectلافونتينen_US
dc.subjectقصةen_US
dc.subjectخرافةen_US
dc.subjectأسطورةen_US
dc.subjectحيوانen_US
dc.subjectإنسانen_US
dc.subjectتراثen_US
dc.subjectمنظومةen_US
dc.subjectشعرen_US
dc.subjectمسرحen_US
dc.subjectرمزen_US
dc.subjectفلسفةen_US
dc.subjectتلقيen_US
dc.subjectترجمةen_US
dc.subjectإبداعen_US
dc.subjectدراسةen_US
dc.subjectنقدen_US
dc.subjectLa fontaineen_US
dc.subjecthistoireen_US
dc.subjectfableen_US
dc.subjectlégendeen_US
dc.subjectanimalen_US
dc.subjecthommeen_US
dc.subjecthéritageen_US
dc.subjectsystèmeen_US
dc.subjectpoésieen_US
dc.subjectthéâtreen_US
dc.subjectsymboleen_US
dc.subjectphilosophieen_US
dc.subjectrecevoiren_US
dc.subjecttraductionen_US
dc.subjectcréativitéen_US
dc.subjectétudeen_US
dc.subjectlittéraireen_US
dc.subjectla fontaineen_US
dc.subjectstoryen_US
dc.subjectmythen_US
dc.subjectlegenden_US
dc.subjectanimalen_US
dc.subjectmanen_US
dc.subjectheritageen_US
dc.subjectsystem poetry stageen_US
dc.subjectsymbolen_US
dc.subjectphilosophyen_US
dc.subjectreceiveen_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectcreativityen_US
dc.subjectstudyen_US
dc.subjectcashen_US
dc.titleتلقي حكـايات لافـونتـين في الأدب العربي الحـديثen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département de Langue Arabe - Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Atrouse-Soade.pdf763,3 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.