Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23358
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorMohamed Koudded-
dc.contributor.authorYOUCEF KARA-
dc.contributor.authorHOCINE BABA ADDOUN-
dc.date.accessioned2020-02-19T09:42:19Z-
dc.date.available2020-02-19T09:42:19Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23358-
dc.descriptionDomain: Letters and Foreign Languages Major: Translation Arabic English Arabicen_US
dc.description.abstractThis study discusses one of the most challenges that we encounter, we will shed light on the issues of translating nobility titles in the English historical texts. This study is analytic. We collected some of the nobility titles that appeared through the novel of A Game Of Thrones, we highlighted the translation choices adopted by the translator, the translation techniques used and the solutions that the translator approached to render these titles into Arabic, we discussed as well the translation problems encountered regarding the specifity of the type of the text under study.en_US
dc.description.abstractA travers cette étude, nous abordons l'un des défis les plus fréquents auxquels le traducteur fait face .Nouséclairons le problème de la traduction des titres de noblesse dans le texte historique, à travers une étude de cas du roman argot. Nous avions étudié les choix traductionnels adopte par le traducteur, à travers une étude analytique, nous nous somme tardes sur l’approche du traducteur pour traduire ces titres en arabe. Nous avions discuté également les problèmes rencontre a la lumière de la spécificité de types de texte que nous étudions.-
dc.description.abstractفي هذه الدراسة, نتناول واحدا من أكثر الصعاب التي تواجه المترجمين،إذ نتعرض لمسألة ترجمة الألقاب السامية في النصوص التاريخية الإنجليزية، فهذه الدراسة تعتمد المقاربة التحليلية. قمنا من خلالها بحصر بعض الألقاب السامية التي وردت في رواية لعبة العروش ، كما قمنا بإبراز التقنيات و الخيارات التي اعتمدها المترجم في الترجمة والحلول التي تبناها في العربية . كما ناقشنا أيضا مشاكل الترجمة التي واجهت المترجم فيما يتعلق بخصوصية نوع النص قيد الدراسة.-
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversité Kasdi Merbah Ouarglaen_US
dc.subjectNobility Titlesen_US
dc.subjectHistorical Textsen_US
dc.subjectHistorical Novelsen_US
dc.subjectTranslabilityen_US
dc.subjectRoyalen_US
dc.subjectTraducteuren_US
dc.subjectTraductionen_US
dc.subjectNoblesseen_US
dc.subjectHistoriqueen_US
dc.subjectقابلية الترجمةen_US
dc.subjectالنصوص التاريخيةen_US
dc.subjectالألقاب الساميةen_US
dc.subjectالروايات التاريخيةen_US
dc.subjectملكيen_US
dc.titleTranslating Nobility Titles in The Historical Text The translation into Arabic of A GAME OF THRONES by GEORGE R.R.MARTIN as a case studyen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
KARA-BABA ADDOUN.pdf381,56 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.