Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23447
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorTouria DRID-
dc.contributor.authorSaida Kemass-
dc.contributor.authorYamna Boulifa-
dc.date.accessioned2020-03-01T09:11:53Z-
dc.date.available2020-03-01T09:11:53Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23447-
dc.descriptionDomain: Letters and Foreign Languages Field: English Language and Civilisation Specialty: Linguisticsen_US
dc.description.abstractThe current study aims at investigating the effect of interlingual interference on the use of coordination and subordination at clausal level in the EFL writing of third year “Licence” students at Kasdi Merbah University in Ouargla via applying error analysis as a technique. A descriptive analytic approach is opted for a quantitative- qualitative analysis of data. The latter are obtained from a writing test of an argumentative essay. Thirty-two out of 245 third year “Licence” students of English at Kasdi Merbah University in Ouargla were selected as a sample. The analysis was based on counting the explicit signals of subordination and coordination. Then, types and sources of errors of subordination and coordination were identified. The results revealed that EFL third year “Licence” students overuse coordination and underuse subordination. Besides, omission and addition are the frequent errors committed by EFL third year “Licence” students when they write. Also, interlingual transfer is the major source of errors. Language interference prevents students to from an appropriate use for subordination and coordination in their L2 writing. On the basis of these results a number of recommendations and writing activities have been proposed.en_US
dc.description.abstractLa présente étude vise à étudier l'effet de l'interférence interlinguistique sur l'utilisation de la coordination et de la subordination au niveau clausal dans l'écriture EFL des étudiants de troisième année de "Licence" à l'Université Kasdi Merbah de Ouargla via l'application de l'analyse des erreurs comme technique. Une approche analytique descriptive est privilégiée pour une analyse quantitative et qualitative des données. Ces derniers sont obtenus à partir d'une épreuve d'écriture d'un essai argumentatif. Trente-deux des 245 étudiants de troisième année de « Licence » d'anglais à l'Université Kasdi Merbah de Ouargla ont été sélectionnés comme échantillon. L'analyse était basée sur le comptage des signaux explicites de subordination et de coordination. Ensuite, les types et sources d'erreurs de subordination et de coordination ont été identifiés. Les résultats ont révélé que les étudiants de troisième année de licence EFL abusent de la coordination et sous-utilisent la subordination. Par ailleurs, omission et addition sont les erreurs fréquentes commises par les étudiants de troisième année de licence EFL lorsqu'ils écrivent. De plus, le transfert interlinguistique est la principale source d'erreurs. L'interférence linguistique empêche les élèves d'utiliser de manière appropriée la subordination et la coordination dans leur écriture en L2. Sur la base de ces résultats, un certain nombre de recommandations et d'activités de rédaction ont été proposé-
dc.description.abstractتهدف الدراسة الحالية إلى التحقق من تأثير التداخل بين اللغات على استخدام التنسيق والتبعية على المستوى الجمعي في كتابة اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية لطلاب السنة الثالثة "الرخصة" في جامعة قاصدي مرباح في ورقلة من خلال تطبيق تحليل الأخطاء كأسلوب. يتم اختيار النهج التحليلي الوصفي للتحليل الكمي النوعي للبيانات. يتم الحصول على الأخير من اختبار الكتابة لمقال جدلي. تم اختيار 32 طالبًا من أصل 245 طالبًا في السنة الثالثة من "الرخصة" في جامعة قاصدي مرباح في ورقلة كعينة. اعتمد التحليل على حساب الإشارات الصريحة للتبعية والتنسيق. ثم تم تحديد أنواع ومصادر أخطاء التبعية والتنسيق. أظهرت النتائج أن طلاب السنة الثالثة من "الرخصة" يفرطون في التنسيق وقلة التبعية. إلى جانب ذلك ، فإن الحذف والإضافة هي الأخطاء المتكررة التي يرتكبها طلاب السنة الثالثة من "الرخصة" عند الكتابة. أيضا ، النقل بين اللغات هو المصدر الرئيسي للأخطاء. يمنع تداخل اللغة الطلاب من الاستخدام المناسب للتبعية والتنسيق في كتاباتهم في اللغة الثانية. على أساس هذه النتائج تم اقتراح عدد من التوصيات وأنشطة الكتابة.-
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversité Kasdi Merbah Ouarglaen_US
dc.subjectInterferenceen_US
dc.subjectsubordination,en_US
dc.subjectcoordinationen_US
dc.subjecterrorsen_US
dc.subjectclauseen_US
dc.subjectinterférenceen_US
dc.subjectsubordinationen_US
dc.subjectcoordinationen_US
dc.subjectles erreursen_US
dc.subjectla phraseen_US
dc.subjectالتداخلen_US
dc.subjectالوصلen_US
dc.subjectالتبعيةen_US
dc.subjectالأخطاءen_US
dc.subjectالجملةen_US
dc.titleThe Effect of Interlingual Interference on the Use of Clausal Coordination and Subordination in EFL Writing The Case of Third Year “Licence” EFL Students at Kasdi Merbah University -Ouargla-en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Kemassi-Boulifa.pdf929,83 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.