Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23450
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorDjamel Goui-
dc.contributor.authorHadda BENHAMMADI-
dc.contributor.authorNour Elhouda DOB-
dc.date.accessioned2020-03-01T09:59:47Z-
dc.date.available2020-03-01T09:59:47Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23450-
dc.descriptionDomain: Letters and Languages Major: TranslationEnglish↔Arabic↔ Englishen_US
dc.description.abstractThis study aims at exploring and investigating the impact of translator's ideology on shaping the international political ties, by analyzing the English translation of terms related to the Palestinian Cause; in order to identify the adoptedstrategies. Also, it tried to examine why these terms are not translated successfully into English?For achieving the purpose of this study, twenty two (22) patterns related to Palestinian Cause were chosen from different websites, and their English translations were collected from different news agencies, channels, and newspapers.The results of the study showed that deletion, omission, addition, and substitution strategies have been adopted to render terms related to the Palestinian Cause.Also, the findings showed that terms related to Palestinian Cause were not translated successfully into English and their meanings have changed to fit translator's cultural and political affiliations, and that the translators have manipulated the source text intentionally to serve their countries interests.en_US
dc.description.abstractL'objectif de cette étude a pour de présenter l'effet de l'idéologie du traducteur sur la formation de relations politiques internationales. termes parmi les termes de la cause Palestinienne, été traduits par afin de connaitre les stratégies employées en la traduction de ces termes-là, ainsi qu'on a mis l'accent sur la fidélité de cette traduction par rapport au texte source ou bien les traducteurs ont trahi exprès le texte source en changeant le contenu de ces termes par un autre qui va avec leur pensée et leur idéologie et leur tendance politique et culturelle. Les résultats de cette étude ont montré qu'on a manipulé les termes de la cause Palestinienne où ils ne sont pas traduits fidèlement Parce qu'ils sont incompatibles avec leur culture et leurs intérêts politiques et culturels exprès à travers la stratégie d'ellipse, ajouté, et de changement ce qui a abouti à tomber dans la faute de la traduction volontairement Par la manipulation idéologique des interprètes en traduisant, et tout cela avait un impact négatif sur la cause.-
dc.description.abstractتهدف هذه الدراسة إلى عرض اثر إيديولوجية المترجم على تشكيل العلاقات السياسية الدولية ولتحقيق أهداف الدراسة تم انتقاء 22 مصطلح خاص بالقضية الفلسطينية لمعرفة الاستراتيجيات التي تم استخدامها في ترجمة هذه المصطلحات, كما تم التركيز على ما إذا كانت هذه الأخيرة قد ترجمت كما وردت في النص الأصلي أم تعمد المترجمون استبدال مضمونها بمفاهيم أخرى تتناسب مع فكرهم الإيديولوجي وميولا تهم السياسية والثقافية. وقد أظهرت نتائج هذه الدراسة انه تم التلاعب عن قصد بترجمة مصطلحات القضية الفلسطينية حيث لم تترجم كما وردت في النص الأصلي لأنها تتعارض مع ثقافتهم وميولا تهم السياسية والثقافية معتمدين في ذلك على استراتيجيات مثل الحذف والاستبدال والإضافة مما أدى إلى الوقوع في الخطأ في الترجمة عن قصد عن طريق التلاعب الإيديولوجي للمترجمين والتي كان لها اثر سلبي على القضية الفلسطينية وهو تشويه صورتها في نظر العالم.-
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversité Kasdi Merbah Ouarglaen_US
dc.subjectShaping the international political tiesen_US
dc.subjectPalestinian Causeen_US
dc.subjectTranslators' ideologyen_US
dc.subjectand translators' cultural and political affiliationsen_US
dc.subjectتشكيل العلاقات السياسية الدوليةen_US
dc.subjectالقضية الفلسطينيةen_US
dc.subjectإيديولوجية المترجمينen_US
dc.subjectالميولات السياسية والثقافية للمترجمينen_US
dc.subjectformation de relations politiques internationalesen_US
dc.subjectLa cause Palestinienneen_US
dc.subjectLestendances politiques et culturelles destraducteursen_US
dc.subjectIdéologie des traducteursen_US
dc.titleThe impactof translator's ideology on shaping the international political ties Case study:Terms related to the Palestinian Cause.en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BENHAMMADI-DOB.pdf519,36 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.