Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/24751
Title: Tracing Signs of Normalization in Translation Case study: Palestinian cause & the dam renaissance
Authors: Djamel GOUI
Aouatef BENYAHIA
Lamia KOUIDR
Keywords: Translation
translation studies
translation universals
Normalization
Normalization policy
Traduction
les études de traduction
les universaux de traduction
normalisation
la politiquede normalisation
الترجمة
دراسات الترجمة
مسلمات الترجمة
التطبيع
سياسة التطبيع
Issue Date: 2020
Publisher: University Kasdi Merbah Ouargla
Series/Report no.: ;2020
Abstract: Translation nowadays became a must rather than a need, as it overcame its communicative role, to be a tool that enables its users to express their ideologies; and by that effecting their receptors mind. Such ability is provided by translation to the translator when he/she manipulates their source text unites while translating into the target text. This research paper investigates the notion of normalization in translation, which is one of the notions that provide the translator with such ability; aiming to see to what extent it can affect the target text? depending on a descriptive translation studies along with political discourse analysis methods of research in analyzing the samples patterns, that helped in reaching by the end to the fact that it effects both the target text at syntactic and lexical level, in addition to effecting the receptors mind and in a way or another presents the translator ideology which by that presents his/her fidelity to question.
De nos jours, la traduction est devenue un incontournable plutôt qu'un besoin, car elle a dépassé son rôle de communication, d'être un outil permettant à ses utilisateurs d'exprimer leurs idéologies; et par cela affectant leur esprit de récepteurs. Une telle capacité est fournie par la traduction au traducteur quand sont manipulent leur texte source s'unit tout en traduisant dans le texte cible. Ce document de recherche examine la notion de normalisation en traduction, qui est l'une des notions qui confèrent au traducteur une telle capacité; visant à voir dans quelle mesure cela peut affecter le texte cible? En fonction d'une traduction descriptive des études ainsi que des méthodes d'analyse du discours politique de recherche dans l'analyse des modèles d'échantillons, qui ont aidés à atteindre à la fin le fait qu'ils affectent à la fois le texte cible au niveau syntaxique et lexical, en plus d'affecter l'esprit des récepteurs et d'une manière ou d'une autre présente l'idéologie du traducteur et remettre en question sa crédibilité.
اصبحت الترجمة في الوقت الراهن ضرورة اكثر منها حاجة فبتخطيها لدورها التقليدي التحاوري لتصبح وسيلة تمكن مستخدميها من التعبير عن ايديولوجياتهم مؤثرين بذلك على فكر و اراء مستقبليي الرسالة. و تمنح الترجمة هاته الخاصية للمترجم عند تلاعب هذا الاخير بوحدات النص الام اثناء عملية الترجمة لنص الهدف و بناء على ذلك فان هاته الدراسة تهدف الى استقصاء مفهوم التطبيع في الترجمة و الى اي مدى يؤثر على منتوج الترجمة باعتبار التطبيع احد المفاهيم التي تمنح المترجم القدرة على التلاعب بالنص, و ذلك باستخدام منهجين لتحليل العينات الا و هما منهج دراسات الترجمة الوصفية بالإضافة الى منهج تحليل الخطابات السياسية مساهمين بذلك في بلوغ استنتاج ان التطبيع يؤثر على كل من النص الهدف على مستوى النحو و الصرف و كذا على مستقبليي النص و بهذا فهو يعبر بشكل اوبأخر عن ايديولوجيات المترجم مما يشكك بمصداقية هذا الاخير.
Description: Major: Translation
URI: http://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/24751
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BENYAHIA-KOUIDRI.pdf590,07 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.