Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/25707
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorBEBBOUKHA, Mohammed-
dc.contributor.authorKHERFI, NADIA-
dc.date.accessioned2021-06-23T18:31:15Z-
dc.date.available2021-06-23T18:31:15Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/25707-
dc.descriptionLettres et Langue Françaiseen_US
dc.description.abstractSi la quête identitaire continue à inspirer les auteurs du tiers monde et plus particulièrement les auteurs maghrébins tel ISABELLE EBERHARDT , c’est que cette problématique qui envisage approximativement de palper l’inter culturel traduit par cette écrivaine errante à travers son œuvre « Au pays des sables » . La recherche d’un point commun entre plusieurs cultures demeure un champ vaste non seulement aujourd’hui mais aussi demain pour beaucoup de chercheurs . ISABELLE EBERHARDT se présente comme un spécimen propice à une étude qui fait naitre l’intérêt d’être diviser entre plusieurs culture en comparant son écrit avec sa vie personnelle ( biographie ) .en_US
dc.description.abstractIf the quest for identity continues to inspire authors from the Third World and more particularly Maghrebian authors such as ISABELLE EBERHARDT, it is because this problematic which roughly envisages palpating the intercultural translated by this wandering writer through her work sands ”. The search for a common ground between several cultures remains a vast field not only today but also tomorrow for many researchers. ISABELLE EBERHARDT presents herself as a specimen conducive to a study which gives rise to the interest of being divided between several cultures by comparing her writing with her personal life (biography).-
dc.description.abstractإذا استمر البحث عن الهوية في إلهام مؤلفي العالم الثالث و على وجه الخصوص المؤلفون المغاربيين مثل إيزابيل إيبرهارت, هو أن هذه المشكلة التي تخطط تقريبًا لحس ترجم من قبل هذا الكاتب المتجول من خلال عمله «في أرض الرمال». البحث عن نقطة مشتركة بين عدة ثقافات لا يزال مجالا واسعا ليس فقط اليوم ولكن أيضا غدا لكثير من الباحثين. إيزابيلEBERHARDT يقدم نفسه كعينة تفضي إلى دراسة تلد مصلحة تقسيمها بين عدة الثقافة من خلال مقارنة كتاباته مع حياته الشخصية (السيرة الذاتية).-
dc.language.isootheren_US
dc.publisherUniversité Kasdi merbak ouarglaen_US
dc.subjectIdentitaire=Qui concerne l'identité, la singularité de quelqu'un, d'un groupeen_US
dc.subjectParfois péjoratifen_US
dc.subjectQui caractérise la revendication par une communauté de son identité menacée.en_US
dc.subjectL’inter culturel =Définition d'interculturelen_US
dc.subjectTranslated =to change words into a different languageen_US
dc.subjectQuest =a long search for something that is difficult to find, or an attempt to achieve something difficulten_US
dc.subjectالثقافةen_US
dc.subjectالهويةen_US
dc.titleL’Interculturel dans l’œuvre d’Isabelle Eberhard « Au pays des sables »en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département de Français - Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
KHERFI-NADIA.pdf726,99 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.