Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/25965
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorMESSATI, Said-
dc.contributor.authorMEBARKI, Imene-
dc.date.accessioned2021-07-06T20:18:24Z-
dc.date.available2021-07-06T20:18:24Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/25965-
dc.descriptionLittérature et civilisationen_US
dc.description.abstractNotre travail de recherche appartient au domaine de l'onomastique, qui étudie les noms propres, pour le but de comprendre et de savoir l'origine, les caractéristiques morphologiques et sémantiques des « noms propres » (noms de personnes et noms de lieux) dans le roman « Hizya », de l’auteur : Maissa Bey.Ce travail tentera de répondre à la problématique sur les noms propres, et nous avons répondu à ces questions tout au long de l'analyse.A terme de ce travail, nous en déduisons que la plupart des noms du notre corpus sont de formes simples et les noms de personnes issus de l’arabe beaucoup plus, tandis que le berbère implique des noms de lieux, et ils sont liés à la religion et l'histoire.en_US
dc.description.abstractOur research belongs to the field of onomastics, which studies proper names, for the purpose of understanding and knowing the origin, morphological and semantic characteristics of the « proper names » (names of persons and place names) in the novel. Hizya", from the author: Maissa Bey. This work will attempt to address all issues on proper names, and we have answered these questions throughout the analysis. At the end of this work, we deduce that most of the names of our corpus are simple forms. So the names of people from Arabic much more, while the Berber implies place names, and they are related-
dc.description.abstractينتمي عملنا البحثي إلى مجال علم الأسماء، الذي يدرس الأسماء الصحيحة، بهدف فهم ومعرفة الأصل، وعلم أصل الكلمة، والخصائص المورفولوجية والدلالية "لأسماء العلم" (الأسماء الشخصية والأماكن) في الرواية. "حيزية" للمؤلفة: ميساء باي.سيحاول هذا العمل الإجابة على جميع المشكلات المتعلقة بأسماء العلم، وقد أجبنا على هذه الأسئلة طوال فترة التحليل. في نهاية هذا العمل، نستنتج أن معظم أسماء مجموعاتنا هي أسماء ذو تركيبة بسيطة. لذا فإننا توصلنا إلى أن أسماء الناس مقتبسة من اللغة العربية بكثرة، في حين أننا وجدنا أن أسماء الأماكن مأخوذة من البربرية، وكل هذه الأسماء مرتبطة بالدين والتاريخ.-
dc.language.isofren_US
dc.publisherUniversité Kasdi merbak ouarglaen_US
dc.subjectroman « Hizyaen_US
dc.subjectonomastiqueen_US
dc.subjectnoms propresen_US
dc.subjectanthroponymieen_US
dc.subjecttoponymieen_US
dc.subjectétude morphologiqueen_US
dc.subjectétude sémantiqueen_US
dc.subjectnovel «Hizya»en_US
dc.subjectonomasticen_US
dc.subjectproper namesen_US
dc.subjectanthroponymyen_US
dc.subjecttoponymyen_US
dc.subjectmorphological studyen_US
dc.subjectsemantic studyen_US
dc.subjectالرواية "حيزية"en_US
dc.subjectعلم الأسماءen_US
dc.subjectأسماء العلمen_US
dc.subjectأسماء الأشخاصen_US
dc.subjectأسماء المواقع الجغرافيةen_US
dc.subjectالدراسة الصرفيةen_US
dc.subjectالدراسة الدلاليةen_US
dc.titleUNE ETUDE ONOMASTIQUE DES ANTHROPONYMES DANS LE ROMAN « HIZYA » DE MAISSA BEYen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département de Français - Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
MEBARKI- Imene.pdf650,43 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.