Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/29299
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorHanafi Tidjani, Hind-
dc.contributor.authorHAIOU, Oussama-
dc.contributor.authorGHRIB, Rekia-
dc.date.accessioned2022-06-01T10:27:02Z-
dc.date.available2022-06-01T10:27:02Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/29299-
dc.descriptionDepartment of Letters and English Language Specialty: Literature and Civilisationen_US
dc.description.abstractThis study aims to find out the relevance of Jacques Lacan’s Mirror Stage with the novel "The Mistress of Spices" by Chitra Banerjee Divakaroni when it comes to accessing the mind of the protagonist. The study also explores the problem of immigrants and expatriates in post-colonialism as Diaspora is a prominent subject. Literature presents the essence of reality and fiction homogeneous together, and takes a critical approach to reality. With the rise of the British Empire and the spread of English rule in India, Indians began to read, speak and write in English. They consider English as a language of understanding and tool for communication between a variety of people. During the period of British rule in India, the Indian writing plant was planted in English, and later blossomed into a perennial tree. Hindi writing in English emerged as a new type of writing that began to express Indian sentiments and poets, novelists, essayists and playwrights from India were quick to contribute their work to the world of literature. The First World War radically affected people's political beliefs and ideals, and the literature of the twentieth century. Novelists began writing on feminism, racism, colonialism, multiculturalism, and other topics rather than local tragic ones.-
dc.description.abstractCette étude vise à découvrir la pertinence de Stade du Miroir de Jacques Lacan avec le roman "The Mistress of Spices" de Chitra Banerjee Divakaroni lorsqu'il s'agit d'accéder à l’esprit du protagoniste. L'étude explore également le problème des immigrés et des expatriés dans le post-colonialisme, la Diaspora étant un sujet de premier plan. La littérature présente l'essence de la réalité et de la fiction homogènes ensemble, et adopte une approche critique de la réalité. Avec la montée de l'Empire britannique et la propagation de la domination anglaise en Inde, les Indiens ont commencé à lire, parler et écrire en anglais. Ils considèrent l'anglais comme une langue de compréhension et un outil de communication entre diverses personnes. Pendant la période de domination britannique en Inde, la plante à écriture indienne a été plantée en anglais et s'est ensuite épanouie en un arbre vivace. L'écriture hindi en anglais est apparue comme un nouveau type d'écriture qui a commencé à exprimer les sentiments indiens et les poètes, les romanciers, les essayistes et les dramaturges de l'Inde ont rapidement contribué leur travail au monde de la littérature. La Première Guerre mondiale a radicalement affecté les croyances et les idéaux politiques des gens, ainsi que la littérature du vingtième siècle. Les romanciers ont commencé à écrire sur le féminisme, le racisme, le colonialisme, le multiculturalisme et d'autres sujets plutôt que les tragiques locaux.-
dc.description.abstractتهدف هذه الدراسة إلى معرفة أهمية مرحلة المرآة لجاك لاكان مع رواية "عشيقة التوابل" لشيترا بانيرجي ديفاكاروني عندما يتعلق الأمر بالوصول إلى عقل البطل. تستكشف الدراسة أيضًا مشكلة المهاجرين والمغتربين في فترة ما بعد الاستعمار حيث أن الشتات هو موضوع بارز. يقدم الأدب جوهر الواقع والخيال متجانسًا معًا ، ويأخذ مقاربة نقدية للواقع. مع صعود الإمبراطورية البريطانية وانتشار الحكم الإنجليزي في الهند ، بدأ الهنود في القراءة والتحدث والكتابة باللغة الإنجليزية. إنهم يعتبرون اللغة الإنجليزية لغة تفاهم وأداة للتواصل بين مجموعة متنوعة من الأشخاص. خلال فترة الحكم البريطاني للهند ، تم زرع نبات الكتابة الهندي باللغة الإنجليزية ، ثم ازدهر في وقت لاحق ليصبح شجرة معمرة. ظهرت الكتابة الهندية باللغة الإنجليزية كنوع جديد من الكتابة بدأ في التعبير عن المشاعر الهندية وسارع الشعراء والروائيون وكتاب المقالات وكتاب المسرح من الهند إلى المساهمة بأعمالهم في عالم الأدب. أثرت الحرب العالمية الأولى بشكل جذري على معتقدات الناس ومثلهم السياسية ، وأدب القرن العشرين. بدأ الروائيون الكتابة عن النسوية والعنصرية والاستعمار والتعددية الثقافية وموضوعات أخرى بدلاً من الموضوعات المأساوية المحلية. الكلمات المفتاحية: شيترا بانيرجي ديفاكاروني ، مرحلة المرآة ، أدب الشتات ، التهجين-
dc.language.isootheren_US
dc.publisheruniversité Kasdi Merbah-Ouarglaen_US
dc.subjectChitra Banerjee Divakaronien_US
dc.subjectMirror stageen_US
dc.subjectDiaspora literatureen_US
dc.subjectcrossbreeding,en_US
dc.subjectclash of culturesen_US
dc.subjectChitra Banerjee Divakaronien_US
dc.subjectStade du Miroiren_US
dc.subjectLittérature de la Diasporaen_US
dc.subjectmétissage,en_US
dc.subjectchoc des culturesen_US
dc.subjectشيترا بانيرجي ديفاكارونيen_US
dc.subjectنموذج لاكان نظرية المرآةen_US
dc.subjectأدب الشتاتen_US
dc.subjectالتهجينen_US
dc.subjectصراع الثقافاتen_US
dc.titleChitra Banerjee Divakaruni’s The Mistress of Spices : A Psychoanalytic Approachen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
HAIOU-GHRIB.pdf508,88 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.