Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/38230
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorBEBBOUKHA, Mohammed-
dc.contributor.authorHADDAM, Oum salit-
dc.contributor.authorALLAL, Yousra-
dc.date.accessioned2025-02-25T09:16:00Z-
dc.date.available2025-02-25T09:16:00Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/38230-
dc.descriptionScience de langageen_US
dc.description.abstractCe mémoire analyse la richesse thématique et la structure des principaux proverbes français, en étudiant leurs visées communicatives. Une approche descriptive et analytique a permis de classer les proverbes selon leurs thèmes et fonctions. L’étude montre que, malgré leur ancienneté, les proverbes restent pertinents et conservent leur rôle de transmission de sagesse, malgré l’évolution sociale entre le XXe et le XXIe siècle. Les résultats indiquent que les proverbes donnant des conseils sont les plus fréquents. La visée exhortative, incitant à agir, est la plus présente, tandis que la visée argumentative est rare.en_US
dc.description.abstractThis thesis examines the thematic richness and structure of major French proverbs, focusing on their communicative functions. A descriptive and analytical approach classified proverbs by theme and intent. The study shows that, despite their age, proverbs remain relevant and continue to convey wisdom as society evolves between the 20th and 21st centuries. The results indicate that advisory proverbs are the most common. The exhortative function, encouraging action, is dominant, while the argumentative function is rare.-
dc.description.abstractيحلل هذا البحث ثراء الأمثال الفرنسية من حيث الموضوع والبنية، مع التركيز على أهدافها التواصلية. تم تصنيف الأمثال باستخدام المنهج الوصفي والتحليلي وفقًا للموضوع والغاية. تظهر الدراسة أن الأمثال، رغم قدمها، لا تزال تعبر عن الحكمة وتظل ذات صلة بالتغيرات الاجتماعية بين القرن العشرين والواحد والعشرين. تشير النتائج إلى أن الأمثال التي تقدم نصائح هي الأكثر شيوعًا، وتغلب الوظيفة التحريضية، بينما نادرًا ما تسعى الأمثال إلى الإقناع المباشر.-
dc.language.isofren_US
dc.publisherUniversité KASDI MERBAH-OUARGLAen_US
dc.subjectproverbes françaisen_US
dc.subjectvisée communicativeen_US
dc.subjectanalyse thématiqueen_US
dc.subjectsagesseen_US
dc.subjectFrench proverbsen_US
dc.subjectcommunicative intenten_US
dc.subjectthematic analysisen_US
dc.subjectwisdomen_US
dc.subjectالأمثال الفرنسيةen_US
dc.subjectالأهداف التواصليةen_US
dc.subjectالتحليل الموضوعيen_US
dc.subjectالحكمةen_US
dc.titleEtude sociolinguistique de la visée communicative dans les proverbes françaisen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département de Français - Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Haddam-Allal1.pdf713,56 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.