Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/7377
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorعيساني بلقاسم-
dc.date.accessioned2013-12-
dc.date.available2013-12-
dc.date.issued2013-12-
dc.identifier.issn2253-0029-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/7377-
dc.descriptionRevue Makaliden_US
dc.description.abstractL’intertextualité joue un rôle essentiel dans la réception des textes traduits , mais la possibilité de traduire des intertextes étrangers avec exactitude est si restreinte , par conséquent ces intertextes sont remplacés par des relations intertextuelles analogues , ce qui ouvre le texte traduit à des possibilités d’interprétation qui varient selon les communautés culturelles dans la situation réceptrice , l’article essaye de décrire comment ces possibilités se mettent en action .en_US
dc.language.isootheren_US
dc.relation.ispartofseriesالعدد 05 2013;-
dc.subjectالترجمةen_US
dc.subjectالتناصen_US
dc.subjectالتأويلen_US
dc.titleالترجمة التناص التأويلen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:numéro 05 2013

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
M0508.pdf161,88 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Admin Tools