Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/8336
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMokhtari Redouane Zaki-
dc.date.accessioned2015-06-
dc.date.available2015-06-
dc.date.issued2015-06-
dc.identifier.issn1112-3672-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/8336-
dc.descriptionRevue Al Atharen_US
dc.description.abstractIl est vrai que le texte juridique est sans le moindre doute un des plus marqués sur le plan culturel. Il comporte toute la complexité d’une société. Cette communication vise à analyser les principales difficultés de la traduction juridique en essayant de proposer des solutions tangibles aux problèmes qui peuvent entraver le travail de tout traducteur soucieux de bien accomplir sa mission lors du passage d’un système juridique à un autre. La tâche est de plus en plus ardue, quand les systèmes présentent de grandes différences qui tiennent à des écarts culturels non négligeables.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.relation.ispartofseriesnumero-22-2015;-
dc.subjectLegal translationen_US
dc.subjectlegal documenten_US
dc.subjectambiguityen_US
dc.subjectfidelityen_US
dc.subjectright Interpretationen_US
dc.titleWhat legal translation is abouten_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:numéro 22 2015

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
T2220f.pdf56,13 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.