Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/9918
Title: Etude comparative des rapports interculturels entre les trois versions du conte Cendrillon (française, russe, africaine)
Authors: HACHANI, Louiza
KAHLA, Khaoula
Keywords: conte populaire
la littérature orale
approche
interculturel
un médiateur interculturel
méthode comparative
tale popular
literature orally
approach
intercultural
an intercultural mediator
comparative method
Issue Date: 2015
Series/Report no.: 2015;
Abstract: Ce travail étudie la comparaison des rapports interculturels dans le conte populaire Cendrillon de Charles Perrault et les autres versions: russe et africaine. Le conte populaire est un genre particulier de la littérature orale. Notre étude est basée sur les rapports qui existent entre les cultures à travers une analyse d'un conte très connu et les autres versions différentes. Nous nous sommes basé essentiellement sur l'approche interculturelle pour affirmer que le conte populaire est un médiateur interculturel à partir d'une comparaison entre ces versions. Nous essayons d'étudier les rapports interculturels entre ces versions d'un seul conte pour relever la rencontre culturelle avec une méthode comparative pour atteindre notre objectif.
This work studies the comparison of intercultural relations in the popular tale by Charles Perrault Cinderella and other versions: Russian and African folk tale that is a special kind of oral literature. Our study is based on the relationship between cultures through an analysis of a famous fairy tale and other different versions. We basically based on the intercultural approach to affirm the folktale is an intercultural mediator from a comparison of those versions. We try to study intercultural relations between versions of a single story to meet the cultural encounter with a comparative method to achieve our objective.
ذَرس ف هذا انع مً ان قًار حَ انعلاقاخ ت انثقافاخ ف حكا حَ شعث حُ س ذُر لَا نشارل ت زُو وإطذاراخ أخزي : انزوس حُ والأفز قَ حُ,انحكا حَ انشعث حُ ه ىَع أدت خاص ي الأدب انشفىٌ . حَ سَر ذُ ف دراسر اُ عه انعلاقح ت انثقافاخ ي خلال ذحه مُ قظح انشعث حُ شه زُج وغ زُها ي الإطذاراخ ان خًرهفح . حَ رَثع ف الأساس عه ان هُج ت انثقافاخ نرأك ذُ انحكا حَ ه انىس طُ ت انثقافاخ ي ي طُهق ان قًار حَ ت هذ الإطذاراخ . و حَ حَاول ف هذا انع مً دراسح انعلاقاخ ت انثقافاخ ت ثلاز الإطذاراخ ي قظح واحذج نهىطىل إن الانرقاء ثقاف ت هُُى و نرحق قُ هذا ان طًهة, حَ زَي أ ان هًُج ان قًار هى الأ سَثهرحق قُ هذف اُ
Description: UNIVERSITÉ KASDI MERBAH OUARGLA Faculté des Lettres et des Langues Département de Lettres et Langue Française
URI: http://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/9918
ISSN: YA
Appears in Collections:Département de Français - Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
KAHLA_Khaoula.pdf1,11 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.