Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/4893
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorHanane FAIZI-
dc.date.accessioned2014-09-03T14:35:29Z-
dc.date.available2014-09-03T14:35:29Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issnh-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/4893-
dc.description.abstractAbstract: This study aims at uncovering the overlaps between the linguistic equivalence and the functional equivalence in translating personal status documents ,it also aims at uncovering some of the difficulties posed in translating personal statutes documents from English to Arabic mainly problems of the existence of cultural-specific terms moreover it attempts to show problems the absence of functional equivalence in translating this type of documents in addition, this study attempts to show that applying the technique of functional equivalent is not possible all the time specially when we deal with two languages belonging to different legal systems ,this study also shows what are the other strategies could be followed when dealing with cultural specific terms in order to overcome this cultural constrains . الملخص: تهدف هذه الدراسة إلى التأكيد حول أهمية تقنية التكافؤ الوظيفي في ترجمة وثائق الأحوال الشخصية إضافة إلى توضيح الالتباس الواقع بين المكافئ اللغوي و المكافئ الوظيفي في عملية الترجمة كما تكشف هذه الدراسة بعض الصعوبات التي يتعرض إليها المترجم خلال ترجمته لهذا النوع من الوثائق و خاصة ترجمة المصطلحات المتشبعة بثقافة النص الأصلي و في حالتنا هذه اللغة العربية, بعض المصطلحات فعادة ما تكون هذه المصطلحات ذات بعد ديني فنتيجة للاختلاف الأنظمة القانونية التي ينتمي إليها كل من النص الأصلي و النص الهدف تظهر فورقات اصطلاحية مما يجعل تطبيق تقنية التكافؤ الوظيفي غير ممكنة في كل الأحوال إلا انه يوجد هناك عدة تقنيات سنتطرق إليها ستسهل على المترجم التغلب على هذه المعوقات.en_US
dc.description.sponsorshipGoui Djamelen_US
dc.language.isoenen_US
dc.relation.ispartofseries2014;-
dc.subjectfunctional equivalenten_US
dc.subjectcultural specific terms strategiesen_US
dc.subjectمصطلحات مرتبطة بالثقافة استراتيجياتen_US
dc.titleThe Problem of Functional Equivalence in Translation Personal Statutes Documents "The case of Algerian personal statutes documents"en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
hanan-faizi.pdf674,61 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.