Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15748
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorنجاة سعدون-
dc.contributor.authorجمال بوتشاشة-
dc.date.accessioned2017-06-
dc.date.available2017-06-
dc.date.issued2017-06-
dc.identifier.issn1112-3672-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/15748-
dc.descriptionRevue Al Atharen_US
dc.description.abstractLe présent article vise à attirer l’attention à la nécessité de donner de l’importance aux langues de spécialités notamment la langue juridique. Nous avons mis en évidence les différentes définitions et types de la langue de spécialité. Ensuite, nous avons discuté les questions les plus importantes, les caractéristiques et les difficultés de la langue juridique. Afin de bien dessiner son image, il fallait discuter la structure linguistique du texte juridique entre l’arabe et le français, ce qui a mené à mettre des repères au texte arabe et français qui sont assez distincts l’un de l’autre.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.relation.ispartofseriesnuméro 28 2017;-
dc.subjectالبناء اللغوي للنص القانونيen_US
dc.subjectلغة الاختصاصen_US
dc.titleالبناء اللغوي للنص القانوني ما بين العربية والفرنسية في ظل لغة الاختصاصen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:numéro 28 2017

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
T2804.pdf211,54 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.