Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23447
Title: The Effect of Interlingual Interference on the Use of Clausal Coordination and Subordination in EFL Writing The Case of Third Year “Licence” EFL Students at Kasdi Merbah University -Ouargla-
Authors: Touria DRID
Saida Kemass
Yamna Boulifa
Keywords: Interference
subordination,
coordination
errors
clause
interférence
subordination
coordination
les erreurs
la phrase
التداخل
الوصل
التبعية
الأخطاء
الجملة
Issue Date: 2019
Publisher: Université Kasdi Merbah Ouargla
Abstract: The current study aims at investigating the effect of interlingual interference on the use of coordination and subordination at clausal level in the EFL writing of third year “Licence” students at Kasdi Merbah University in Ouargla via applying error analysis as a technique. A descriptive analytic approach is opted for a quantitative- qualitative analysis of data. The latter are obtained from a writing test of an argumentative essay. Thirty-two out of 245 third year “Licence” students of English at Kasdi Merbah University in Ouargla were selected as a sample. The analysis was based on counting the explicit signals of subordination and coordination. Then, types and sources of errors of subordination and coordination were identified. The results revealed that EFL third year “Licence” students overuse coordination and underuse subordination. Besides, omission and addition are the frequent errors committed by EFL third year “Licence” students when they write. Also, interlingual transfer is the major source of errors. Language interference prevents students to from an appropriate use for subordination and coordination in their L2 writing. On the basis of these results a number of recommendations and writing activities have been proposed.
La présente étude vise à étudier l'effet de l'interférence interlinguistique sur l'utilisation de la coordination et de la subordination au niveau clausal dans l'écriture EFL des étudiants de troisième année de "Licence" à l'Université Kasdi Merbah de Ouargla via l'application de l'analyse des erreurs comme technique. Une approche analytique descriptive est privilégiée pour une analyse quantitative et qualitative des données. Ces derniers sont obtenus à partir d'une épreuve d'écriture d'un essai argumentatif. Trente-deux des 245 étudiants de troisième année de « Licence » d'anglais à l'Université Kasdi Merbah de Ouargla ont été sélectionnés comme échantillon. L'analyse était basée sur le comptage des signaux explicites de subordination et de coordination. Ensuite, les types et sources d'erreurs de subordination et de coordination ont été identifiés. Les résultats ont révélé que les étudiants de troisième année de licence EFL abusent de la coordination et sous-utilisent la subordination. Par ailleurs, omission et addition sont les erreurs fréquentes commises par les étudiants de troisième année de licence EFL lorsqu'ils écrivent. De plus, le transfert interlinguistique est la principale source d'erreurs. L'interférence linguistique empêche les élèves d'utiliser de manière appropriée la subordination et la coordination dans leur écriture en L2. Sur la base de ces résultats, un certain nombre de recommandations et d'activités de rédaction ont été proposé
تهدف الدراسة الحالية إلى التحقق من تأثير التداخل بين اللغات على استخدام التنسيق والتبعية على المستوى الجمعي في كتابة اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية لطلاب السنة الثالثة "الرخصة" في جامعة قاصدي مرباح في ورقلة من خلال تطبيق تحليل الأخطاء كأسلوب. يتم اختيار النهج التحليلي الوصفي للتحليل الكمي النوعي للبيانات. يتم الحصول على الأخير من اختبار الكتابة لمقال جدلي. تم اختيار 32 طالبًا من أصل 245 طالبًا في السنة الثالثة من "الرخصة" في جامعة قاصدي مرباح في ورقلة كعينة. اعتمد التحليل على حساب الإشارات الصريحة للتبعية والتنسيق. ثم تم تحديد أنواع ومصادر أخطاء التبعية والتنسيق. أظهرت النتائج أن طلاب السنة الثالثة من "الرخصة" يفرطون في التنسيق وقلة التبعية. إلى جانب ذلك ، فإن الحذف والإضافة هي الأخطاء المتكررة التي يرتكبها طلاب السنة الثالثة من "الرخصة" عند الكتابة. أيضا ، النقل بين اللغات هو المصدر الرئيسي للأخطاء. يمنع تداخل اللغة الطلاب من الاستخدام المناسب للتبعية والتنسيق في كتاباتهم في اللغة الثانية. على أساس هذه النتائج تم اقتراح عدد من التوصيات وأنشطة الكتابة.
Description: Domain: Letters and Foreign Languages Field: English Language and Civilisation Specialty: Linguistics
URI: http://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/23447
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Kemassi-Boulifa.pdf929,83 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.