Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/39505| Title: | A Contrastive Analysis of Algerian Editorials and their English Translation |
| Authors: | Hemza, ZEGHAR MEZAI, Ghania Hadia BOUGOUFFA, Louai |
| Keywords: | Translation Translation studies Editorials Intranslatibilty Translation shifts اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ دراﺳﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻻﻓﺘﺘﺎﺣﯿﺎت ﻋﺪم ﻗﺎﺑﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺗﺤﻮﻻت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ Traduction Études de traduction Éditoriaux Intranslatibilté Changements de traduction |
| Issue Date: | 2025 |
| Publisher: | Université KASDI MERBAH-OUARGLA |
| Abstract: | This dissertation presents a contrastive analysis of Arabic editorials and their English translations, aiming to examine both lexical and structural differences between the two versions. The study is divided into two main chapters. The first theoretical chapter outlines the nature and function of editorials as a journalistic genre, exploring their linguistic features and communicative purpose. It also introduces key concepts in translation studies and discusses J.C. Catford’s theories, with a particular focus on translation shifts and the relationship between linguistic structure and equivalence. The practical chapter carries out a qualitative contrastive analysis of two Arabic editorials, their published English translations, and their AI-generated English counterparts. It examines selected passages from all versions to identify and analyze structural and lexical variations. The analysis highlights how translation strategies are applied in practice and evaluates the extent to which the English translations—both human and AI- generated—reflect the stylistic and rhetorical features of the original Arabic texts. ﺗُﻘﺪِّم ھﺬه اﻷطﺮوﺣﺔ ﺗﺤﻠﯿﻼً ﺗﻘﺎﺑﻠﯿًﺎ ﻟﻼﻓﺘﺘﺎﺣﯿﺎت اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ وﺗﺮﺟﻤﺎﺗﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ، وﺗﮭﺪف إﻟﻰ دراﺳﺔ اﻟﻔﺮوﻗﺎت اﻟﻤﻌﺠﻤﯿﺔ واﻟﺘﺮﻛﯿﺒﯿﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻨﺴﺨﺘﯿﻦ. ﺗﻨﻘﺴﻢ اﻟﺪراﺳﺔ إﻟﻰ ﻓﺼﻠﯿﻦ رﺋﯿﺴﯿﯿﻦ. ﯾُﺨ ﱠﺼﺺ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻨﻈﺮي اﻷول ﻟﻌﺮض طﺒﯿﻌﺔ اﻻﻓﺘﺘﺎﺣﯿﺎت ووظﯿﻔﺘﮭﺎ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرھﺎ ﻧﻮﻋًﺎ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺼﺤﻔﯿﺔ، ﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﻜﺸﺎف ﺧﺼﺎﺋﺼﮭﺎ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ ووظﯿﻔﺘﮭﺎ اﻟﺘﻮاﺻﻠﯿﺔ. ﻛﻤﺎ ﯾﺘﻨﺎول ﻣﻔﺎھﯿﻢ أﺳﺎﺳﯿﺔ ﻓﻲ دراﺳﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ، وﯾﺴﺘﻌﺮض ﻧﻈﺮﯾﺎت ﺟﻲ. ﺳﻲ. ﻛﺎﺗﻔﻮرد، ﻣﻊ اﻟﺘﺮﻛﯿﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﻮﻻت اﻟﺘﺮﺟﻤﯿﺔ واﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﺒﻨﯿﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ واﻟﺘﻜﺎﻓﺆ. أﻣﺎ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺘﻄﺒﯿﻘﻲ، ﻓﯿُﺠﺮي ﺗﺤﻠﯿﻼً ﺗﻘﺎﺑﻠﯿًﺎ ﻧﻮﻋﯿًﺎ ﻻﻓﺘﺘﺎﺣﯿﺘﯿﻦ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ، وﺗﺮﺟﻤﺎﺗﮭﻤﺎ اﻟﻤﻨﺸﻮرة إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻨﺴﺦ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻤُﻨﺘَﺠﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ. ﯾﺘﻨﺎول ھﺬا اﻟﻔﺼﻞ ﻣﻘﺎطﻊ ﻣﺨﺘﺎرة ﻣﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻨﺴﺦ ﺑﮭﺪف ﺗﺤﺪﯾﺪ وﺗﺤﻠﯿﻞ اﻟﻔﺮوﻗﺎت اﻟﺘﺮﻛﯿﺒﯿﺔ واﻟﻤﻌﺠﻤﯿﺔ، ﻣﻊ ﺗﺴﻠﯿﻂ اﻟﻀﻮء اﻟﺒﺸﺮﯾﺔ أو اﻟﻤﻨﺘَﺠﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﯿﻔﯿﺔ ﺗﻮظﯿﻒ اﻻﺳﺘﺮاﺗﯿﺠﯿﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ، وﺗﻘﯿﯿﻢ ﻣﺪى ﺗﻤﺜﯿﻞ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ ﺑﺎﻟﺬﻛﺎء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ . ﻟﻠﺨﺼﺎﺋﺺ اﻷﺳﻠﻮﺑﯿﺔ واﻟﺒﻼﻏﯿﺔ ﻟﻠﻨﺼﻮص اﻷﺻﻠﯿﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ Cette thèse présente une analyse contrastive des éditoriaux arabes et de leurs traductions en anglais, visant à examiner les différences lexicales et structurelles entre les deux versions. L'étude est divisée en deux chapitres principaux. Le premier chapitre théorique décrit la nature et la fonction des éditoriaux en tant que genre journalistique, explorant leurs caractéristiques linguistiques et leur but communicatif. Il introduit également des concepts clés dans les études de traduction et discute des théories de J.C. Catford, avec un accent particulier sur les changements de traduction et la relation entre structure linguistique et équivalence. Le chapitre pratique effectue une analyse contrastive qualitative de deux éditoriaux arabes, de leurs traductions anglaises publiées et de leurs équivalents anglais générés par l'IA. Il examine des passages sélectionnés de toutes les versions pour identifier et analyser les variations structurelles et lexicales. L'analyse met en évidence comment les stratégies de traduction sont appliquées dans la pratique et évalue dans quelle mesure les traductions anglaises humaines et générées par l'IA-reflètent les caractéristiques stylistiques et rhétoriques des textes arabes originaux. |
| Description: | Translation Arabic/ English/ Arabic |
| URI: | https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/39505 |
| Appears in Collections: | Département d'Anglais- Master |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Mazai-Bougouffa..pdf | 483,88 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.