Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/40128| Title: | The Transfer of Islamic Legal Terminology in the Algerian Family Code from Arabic into French |
| Authors: | بن أحمد صليحٌة |
| Keywords: | Islamic legal terminology French legal system Islamic Sharia system legal translation Algerian Family Code |
| Issue Date: | 31-Jan-2026 |
| Series/Report no.: | volume 18 N 1 2026 Dafatir; |
| Abstract: | The Algerian Family Code derives its substantive foundation from Islamic Sharia, and its provisions areoriginally drafted in Arabic, which confers upon it a distinct religious and cultural character. Owing to the presence of Islamic terms imbued with binding legal-religious connotations, their translation raises particular challenges related to conveying the original Sharia-based meaning with accuracy and authenticity. This difficulty is further compounded by the dual nature of the Family Code, which combines Islamic reference in substance with French legal drafting methodology in form. The intersection between the religious foundation and the positivist legal framework has rendered the translation of Islamic legal terms into French increasingly complex, as the challenge extends beyond mere linguistic transfer to ensuring the preservation of the Sharia concept while achieving conceptual and legal adequacy within the French legal formulation. |
| Description: | Dafatir Droit et politique |
| URI: | https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/40128 |
| ISSN: | 1112- 9808 |
| Appears in Collections: | volume 18 N 1 2026 Dafatir |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.