Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/40764
Title: English in Professional Contexts :The Impact of Language Interference. The case of First year Medical Students at the Faculty of Medicine – Kasdi Merbah University – Ouargla -Algeria
Authors: Hemza, Zeghar
Sadjeda, Bouchekioua
Yakout Elimane, Haddana
Keywords: English for Specific Purposes
Language Interference
Interlanguage Theory
Medical English
Error Analysis
Dulay’s taxonomy
Swan and Smith’s taxonomy
Anglais sur objectifs spécifiques
Interférence linguistique
Théorie de l'interlangue
Anglais médical
Analyse des erreurs
Taxonomie de Dulay
Taxonomie de Swan et Smith
الإنجليزية لأغراض خاصة
التداخل اللغوي
نظرية اللغة البينية
الإنجليزية الطبية
تحليل الأخطاء
تصنيف دولاي
تصنيف سوان وسميث
Issue Date: 2026
Publisher: universite kasdi merbah ouargla
Abstract: This study investigates the impact of language interference on the syntactic and lexical production of first-year medical students at the University of Kasdi Merbah, Ouargla. Employing a quantitative and qualitative research design, the study analyzes the errors identified through a multi-task elicitation instrument consisting of oral recordings and written tasks, applying the taxonomies of Dulay et al. (1982) and Swan and Smith (2001).” The findings reveal a high prevalence of both interlingual interference; specifically syntactic omissions such as copula deletion and intralingual developmental errors. Furthermore, the analysis highlights significant "Acronym Interference" arising from the students’ prior exposure to French medical terminology. These results suggest that while interference is a natural stage of language acquisition, it requires targeted pedagogical intervention. The study concludes with recommendations for ESP (English for Specific Purposes) curriculum adjustments that address these specific linguistic transfer patterns to facilitate a more effective transition into the medical academic field.
Dans le paysage contemporain de l’enseignement supérieur, l’anglais s’est imposé comme lingua franca des sciences médicales. En Algérie, le récent passage à l’anglais comme langue d’enseignement (EMI : English as a Medium of Instruction) présente des défis linguistiques particuliers pour les étudiants évoluant dans un environnement multilingue, où l’arabe (L1) et le français (L2) influencent considérablement l’acquisition de l’anglais (L3). Cette étude examine l’impact de l’interférence linguistique sur la production syntaxique et lexicale des étudiants de première année de médecine à l’Université Kasdi Merbah d’Ouargla. S’appuyant sur une méthodologie quantitative, la recherche analyse les erreurs identifiées dans le cadre d’un questionnaire composé d’enregistrements oraux et de tâches écrites, en appliquant les taxonomies de Dulay et al. (1982) ainsi que de Swan et Smith (2001). Les résultats révèlent une forte prévalence à la fois d’interférences interlinguales, notamment des omissions syntaxiques telles que la suppression de la copule, et d’erreurs développementales intralinguales. Par ailleurs, l’analyse met en évidence une interférence orthographique et terminologique significative, en particulier sous forme de faux cognats et de calques graphiques issus de l’exposition préalable des étudiants à la terminologie médicale française. Ces résultats suggèrent que, si l’interférence constitue une étape naturelle de l’acquisition linguistique, elle appelle néanmoins une intervention pédagogique ciblée. L’étude se conclut par des recommandations en faveur d’ajustements curriculaires en ESP (English for Specific Purposes), afin de prendre en compte ces schémas spécifiques de transfert linguistique et de faciliter une transition plus efficace vers le discours académique médical en anglais.
في عالم التعليم العالي المعاصر، أصبحت اللغة الإنجليزية اللغة المهيمنة في مجال العلوم الطبية. وفي الجزائر، أدى التوجه الحديث نحو اعتماد الإنجليزية كلغة للتدريس إلى ظهور تحديات لغوية خاصة لدى الطلبة الذين يدرسون في بيئة متعددة اللغات، حيث تؤثر اللغة العربية كلغة أم، واللغة الفرنسية كلغة ثانية، بشكل كبير على تعلم اللغة الإنجليزية كلغة ثالثة.تهدف هذه الدراسة إلى بحث تأثير التداخل اللغوي على الإنتاج النحوي والمعجمي لدى طلبة السنة الأولى طب بجامعة University of Kasdi Merbah, Ouargla. واعتمدت الدراسة على منهج كمي من خلال تحليل الأخطاء اللغوية التي ظهرت في تسجيلات شفوية وكتابات الطلبة، بالاعتماد على تصنيفات كلٍّ من Dulay et al. (1982) وSwan and Smith (2001).وأظهرت النتائج انتشارًا كبيرًا للأخطاء الناتجة عن تأثير اللغات السابقة، خاصة الأخطاء النحوية مثل حذف أفعال الربط، إضافة إلى أخطاء أخرى مرتبطة بمراحل تعلم اللغة نفسها. كما كشفت الدراسة عن نوع من التداخل اللغوي يتعلق بالاختصارات والمصطلحات الطبية الفرنسية التي اعتاد عليها الطلبة قبل انتقالهم إلى دراسة الطب باللغة الإنجليزية.وتشير هذه النتائج إلى أن التداخل اللغوي يُعتبر مرحلة طبيعية في تعلم اللغات، لكنه يحتاج إلى تدخل بيداغوجي موجه وفعّال. وفي ختام الدراسة، تم اقتراح بعض التعديلات على برامج تعليم الإنجليزية لأغراض خاصة (ESP)، بحيث تركز على هذه الصعوبات اللغوية، لمساعدة الطلبة على الاندماج بشكل أفضل في الدراسة الأكاديمية الطبية باللغة الإنجليزية.
Description: Specialty: Applied Linguistics and English for Specific Purposes
URI: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/40764
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
bouchekioua+haddana_compressed.pdf465,07 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.