Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/4890
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMouna HEZBRI-
dc.date.accessioned2014-09-03T14:29:21Z-
dc.date.available2014-09-03T14:29:21Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issnh-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-ouargla.dz/jspui/handle/123456789/4890-
dc.description.abstractThis study aims at investigating the phenomena of loss and gain in the translation of the fiction fantasy literary text from English into Arabic. By examining the different factors behind this phenomena, including the linguistic and extralinguistic aspects of both the (SL) and (TL), along with proposing solutions to deal with it; a comparative study between English and Arabic linguistic systems, culture and literature has been investigated in the first two chapters of this research. Subsequently, by applying the findings of the first chapters, an analytical critical study to the Arabic translated version of J.R.R Epic “The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring” was surveyed as corpus in the third chapter. Consequently, it has been discovered that: although the loss is highly expected rather than gain in the literary translation it still not to be considered as flaw since this loss occurs in order to avoid a worse one.en_US
dc.description.sponsorshipJamel GOUIen_US
dc.language.isoenen_US
dc.relation.ispartofseries2014;-
dc.subjectLossen_US
dc.subjectFantasyen_US
dc.subjectGainen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectEnglish and Arabicen_US
dc.titleLoss and Gain in Translating Fiction Fantasy Texts from English into Arabic “ The Lord of the Rings: The fellowship of the Ring by J.R.R Tolkien.”en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Département d'Anglais- Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Mouna-HEZBRI.pdf1,4 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.